TranslateMedia Offers Dedicated Multilingual Buzz Monitoring Services
TranslateMedia, the London-based translation agency and official translations partner to the PRCA has announced the launch of its new ‘Multilingual Buzz Monitoring’ service.
‘Multilingual Buzz Monitoring’ enables organizations to monitor and nurture their online social media relationships with international communities, whilst understanding and dealing with any negative commentary that comes in from these foreign language markets.
With social media spreading globally, it has become vital for global brands and their agencies to be able to track social media buzz in more than just English-speaking markets. Recent reports suggest that already 70 percent of Facebook and 60 percent of Twitter users are non English Speakers.
For example, the influence of Hispanic and other non-English speakers within the US is growing at an impressive rate. The US Hispanic market alone has grown from 38m in 2000 to 50m in 2010, and the segment’s spending power is now estimated at $1.2 trillion - making it the 9th largest economy in the world.
“We are delighted to offer a more focused multilingual buzz monitoring service,” said Patrick Eve, managing director. “The new service will function as a focal-point for the production of high-quality multilingual buzz monitoring reports for international organizations. It enables checking and analysis of client responses on key online platforms, including blogs, forums, and popular social media web sites. The reports will not only include an analysis of sentiment from the various markets but will also measure the levels of influence from the various social media commentators, so brands and agencies can more easily prioritise their responses.
The service is supported by a TranslateMedia’s network of over 5,000 regional linguists who, with their knowledge of the regional vernacular and common local search practices, can guarantee effective sentiment analysis - including the identification of sarcasm and double negatives, that are so often missed by automated sentiment tools.
“Not only do we have the linguistic capability to perform an excellent multilingual buzz monitoring service, but we have also spent time developing technology to aid the production of our reports,” said Matt Train, operations director, in a statement.
TranslateMedia recently announced the release of the latest version of its award-winning translation platform – TranslateMedia STREAM. The new solution boasts increased integration capabilities with other Web services platforms, advanced security features, and integrated translation memory technologies.
“With STREAM, our intuitive workflow system, we are able to manage heavy production loads, while being able to perform detailed sentiment analysis in over 90 languages,” Train added.
TranslateMedia is a global, award-winning translation agency. It works for some of the biggest brands, retailers and creative, marketing and media companies in the world. It translates into 90 languages, using more than 6000 professional linguists and translators, working 24/7 across multiple time zones.
TranslateMedia has been listed in the Deloitte Fast 500 for two years running, and was number 9 in the Deloitte Fast 50 (2010). It is growing at an average of 50 percent year on year, through organic growth and acquisition. Translation is completed by experienced, skilled and specialist linguists. The process of managing the translation is supported by TranslateMedia’s proprietary technology, STREAM (Secure Translation, Revision, Editing, Approval and Memory), which provides a highly secure, collaborative platform for version control and quality assurance / review processes.
For more information on Multilingual Buzz Monitoring please visit www.multilingualbuzzmonitor.com or email Patrick Eve (firstname.lastname@example.org)
London: +44 208 834 4708
New York: +1 212 796 5636